了解 しま した 中国 語。 「OK」「OK」「OK」を適宜英語で使用した表現27

中国語での「理解」の違い(知識、理解、理解、明快さ、正しい使い方懂)

ふみよしひさ/ハオジュベジェン久しぶり。 あなた自身の視点を形成してください。 「わかりました」と同様に、「-itasu」をステートメントに追加し、「受け入れる」は控えめな言葉で十分ですが、「OK」セクションで述べたように、これは不可能です。 したがって、ビジネスパートナーや上司には、「理解している」ではなく「理解している」を使用することをお勧めします。 承知しました・サンプル提案を参考に、少しの労力で正しい同意書を送りましょう メールで同意を伝えるフレーズや、相手に「弱い」と謙虚に伝えるセンテンス文の例を見ました。 (2)忙しいです、ごめんなさい、ごめんなさい。

Next

[確認済み]に関連する同意メールの提案とフレーズの例

(あなたはまだそれを理解していません。 まとめ• たくさんお辞儀をして(中国人の場合、日本人はお辞儀です)「ありがとう」と「たくさん聞いてください」と言いましょう。 ) (これは、ここでは「理解」に置き換えることができます。 来月の状況をもっと知りたい。 その言葉のひとつが「わかりました」です。 私はあなたの百の言葉を知っています• そのため、「受け入れられる」ということになると、「これは当たり前だと思う」という意味で、その位置が上の人の行動であるというニュアンスがあります。

Next

中国語に詳しい方に質問があります。中国語で「はい」、つまり「了解...」

以下のような英語のフレーズを使用して、相手を安心させます。 リクエストを理解しました 「私はあなたの要求を理解しました」と言うならば、受け入れるニュアンスはありません。 会社や上司の電話の応対によく利用される方も多いと思います。 「OK」「OK」など、答えは英語の表現がたくさんあります。 認知的に、これは受動的な受け入れであり、自発的な思考ではありません。 同僚や後輩が相手の申し出や事情に満足したときに使用します。 ) b:わかりました。

Next

【意味・名言の違い】理解・理解・巧み・承諾

奥行きがわかれば表現がわかるわ 情報系よりも奥にあると思えば「Dng le」。 中華料理は日本ではおなじみの料理で、多くの人が気に入っています。 敬語で「わかりました」「わかりました」と日本語で言いたいときに使えるフレーズです。 (この会議の重要性を理解しています。 聞いたことを覚えているか、意図をよく理解しているかは別問題です。 丁寧な言葉遣いを理解している 「理解する」とは、このように「理解する」ことのみを意味し、謙虚なニュアンスは含みません。 承知しました。

Next

中国語に詳しい方に質問があります。中国語で「はい」、つまり「了解...」

ただし、「わかっている」または「確認済み」と言うより、「私が理解している」を「明確に完了している」または「確認済み」と言うほうが控えめなようです。 しかし、実際には誰もがそれを使用しています... B:わかっています。 「わかりました(受け入れる)」は控えめな言葉なので、ビジネスパートナーやリーダーを指す場合にも使用できます。 会話でよく使います。 2番目に大きい経済である中国の平均月収はどれくらいですか? 中国の多くの家賃... 【文例】 A:ブロック2、状況を評価して報告します。 「成熟」:私はこれをよく知っています。 「知っておく」、「理解する」、「理解する」、「理解する」などの言葉によく使われる「知」、「自明」という言葉がありますが、これらは日常的なものです。

Next

中国語に詳しい方に質問があります。中国語で「はい」、つまり「了解...」

【文例】 A:当社の売上は徐々に減少しています。 「了解」という言葉は「理解する(理解する)」という謙虚な言葉だからです。 使用する際は、文脈と表現に注意してください。 明るいトーンでエンディングを上げればカジュアルに聞こえ、低いエンディングで落ち着いたトーンでフォーマルに聞こえます。 「懂」糞 (意味) これを完全に理解します。 最後に、私は真実を見つけ始めました。

Next